Зеркалов Д.В. Внешнеэкономическая деятельность: Энциклопедический словарь.

Зеркалов Д.В.
З-57 Внешнеэкономическая деятельность. Энциклопедический словарь. — К.: Дакор, КНТ, Основа, 2008.— 544 с. (Серия: Внешнеэкономическая деятельность)

ISBN 978-966-8379-43-7 (Дакор)
ISBN 978-966-373-398-2 (КНТ)
ISBN 978-966-699-318-5 (Основа)
ISBN 966-373-127-3 (Серия)

Книга автора в Интернет

http://www.mdk-arbat.ru/bookcard_all4.aspx?book_id=609255

http://www.moscowbooks.ru/catalog/author.asp?name=%C7%E5%F0%EA%E0%EB%EE%...

http://www.google.com.ua/search?hl=ru&q=%D0%97%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D...

Систематизированы основные термины и определения по внешнеэконо-мической деятельности, сгруппированные по принадлежности к видам операций: общие, маждународные расчеты, экспедирование грузов, транспортное обеспечение, транспортное страхование и др. Во многих случаях приведены эквиваленты тарминов на английском и русском языках.
Уделено внимание принятым в международной практике сокращениям англоязычных терминов.

Для участников внешнеэкономической деятельности, связанных с перемещением товара через границу, органов исполнительной власти разных уровней, а также преподавателей и студентов учебных заведений соответствующего профиля.
Заказать книгу можно по тел. (8-044) 581-21-38/39

СОДЕРЖАНИЕ

От автора

1. Банковская и таможенная терминология
А __ Б __ В __ Г __ Д __ Е __ Ж __ З __ И __ К __ Л __ М __ Н __ О __ П __Р __ С __ Т __ У __ Ф __ Х __ Ц __ Ч __ Ш __ Э __ Ю __ Я

2. Международные торговые расчеты
А __ Б __ В __ Г __ Д __ Е __ Ж __ З __ И __ К __ Л __ М __ Н __ О __ П __Р __ С __ Т __ У __ Ф __ Х __ Ц __ Ч __ Ш __ Э

3. Транспортное обеспечение внешнеторговых операции
А __ Б __ В __ Г __ Д __ Е __ Ж __ З __ И __ К __ Л __ М __ Н __ О __ П __Р __ С __ Т __ У __ Ф __ Х __ Ц __ Ч __ Ш __ Э __ Ю __ Я

4. Международные перевозки грузов. Общие понятия

5. Транспортное страхование
А __ Б __ В __ Г __ Д __ Е __ Ж __ З __ И __ К __ Л __ М __ Н __ О __ П __Р __ С __ Т __ У __ Ф __ Х __ Ц __ Ч __ Ш __ Э __ Ю __ Я

6. Экспедирование и логистика
А __ Б __ В __ Г __ Д __ Е __ Ж __ З __ И __ К __ Л __ М __ Н __ О __ П __Р __ С __ Т __ У __ Ф __ Ч __ Ш __ Э __ Ю __ Я

7. Англо-русский словарь общих терминов по международным перевозкам

8. Русско-английский словарь общих терминов по международным перевозкам

9. Англо-русский словарь транспортних терминов

10. Сокращения, принятые в международной транспортной документации, коммерческой переписке и телексах

Литература

ОТ АВТОРА

Реализация перспективных планов развития разных отраслей экономики, расширение международных связей требуют совершенствования соответствующей информационно-методической базы. Развитие экономики мирового хозяйства обеспечило бизнесу более широкий, чем когда-либо прежде, доступ к мировым рынкам. Быстрые темпы экономического развития стран в совокупности с интеграционным процессом в Европе ведут к интенсификации международных связей, увеличению объемов торговли и мощности грузопотоков. Важное место в процессе реализации торговых соглашений отводится международным расчетам, транспортному обеспечению внешнеторговых операций, международным перевозкам грузов (товара), транспортному страхованию, экспедированию и логистике.

Интегрирование России, Украины и Беларуси в единую экономическую систему (ЕЭС) требует соответствия международным стандартам технической, правовой, технологической, организационной, экономической и информационной базы. Успех работы национальных предприятий в ЕЭС зависит от их конкурентоспособности, которая, при прочих равных условиях, определяется уровнем квалификации кадров. В этих условиях важное значение приобретает единообразие терминологии, понятий и определений, используемых во внешнеэкономической деятельности.

В соответствии с Большой Советской Энциклопедией: «ТЕРМИНОЛОГИЯ (от термин и ...логия) – это область лексики, совокупность терминов определённой отрасли науки, техники, производства, области искусства, общественной деятельности, связанная с соответствующей системой понятий. Формирование терминологии обусловлено общественным и научно-техническим развитием, так как всякое новое понятие в специфической сфере должно обозначаться термином. Терминологическая система обязана соответствовать уровню современного развития данной отрасли науки и техники, области человеческой деятельности; она исторически изменчива, имеет разные источники при формировании».

В последнее время увеличивается число терминов, созданных на национальной основе с привлечением терминов из других языков. В украинской и русской терминологии также широко используются иноязычные терминоэлементы, которые соединяются с исконными национальными элементами. Терминология является объектом упорядочения и стандартизации, а также лексикографической работы. Она связана с вопросами обычного и машинного перевода, разработкой информационно-поисковых систем, документалистики и т. п.

СЛОВАРЬ – собрание слов, расположенных в определённом порядке, используемое в качестве справочника, который объясняет значения описываемых единиц, даёт различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. С. играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определённую эпоху. С. выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом – через обозначения –приобщиться к накопленным знаниям) и нормативную (фиксируя значения и употребления слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения). С. возникли в глубокой древности, приобретая всё большую роль в накоплении и передаче информации. Основным типом С. являются разные по объёму алфавитные одноязычные толковые С, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов. Нормативная функция в них осуществляется в отборе вокабул и значений, с помощью примеров и стилистических пометок. От толковых по разным признакам отличаются иные типы С: по содержанию – энциклопедические С, объясняющие не слова, но сами понятия, ими обозначаемые (см. Энциклопедия); по отбору лексики – тезаурусы, охватывающие всю лексику языка, и частные С, отражающие некоторые тематические и стилевые пласты лексики (С. терминологические, диалектные, просторечия, арго, языка писателей и др.) либо особые разновидности слов (С. неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, иностранных слов, собственных имён); по способу описания слова -специальные, раскрывающие отдельные аспекты слов и отношений между ними (С. этимологические, словообразовательные, словосочетаний, грамматические, орфографические, орфоэпические, синонимические, антонимические, паронимические, частотные, рифм и др.); по единице лексикографического описания (меньше или больше слова) – С. корней, морфем, фразеологические, С, цитат; по расположению материала – идеографические, аналогические (слова располагаются не по алфавиту, но по смысловым ассоциациям), обратные; по временной перспективе – исторические; по назначению – С. ошибок, трудностей, учебные; по числу языков – многоязычные и двуязычные (переводные). Для С. характерно расчленённое расположение материала в виде словарных статей, где слова толкуются при помощи других слов, объяснений, использующих специфические формулы (метаязык С), примеров, а также неязыковых средств (рисунки). Современные С. используют различные типографские средства (шрифты, условные знаки), а также нередко таблицы, разъясняющие отношения между словами, их языковые особенности. При составлении С. возникает проблема соотношения между даваемой информацией и общим языковым знанием носителей языка. Отбор слов и информация о них в соответствии с назначением С. основывается на анализе письменных текстов и образцов речи, существующих С. и грамматик, а также на собственном языковом опыте составителей.

В толковых С. решается также проблема соотношения между языком и речью: С. представляют слова в изолированном виде, отмечая прежде всего их общеобязательные и устоявшиеся значения, тогда как в живой речи значения слов могут претерпевать изменения. Стремясь отразить реальное бытие слова в языке и речи, С. выводят его значения из употреблений в разнообразных контекстах, сопровождают слово гометами и уточнениями, примерами и иллюстрациями, показывающими ситуации, в которых слово используется, и связанные с ним ассоциации. Для толковых и некоторых других видов С. решается проблема размещения слов в С. (напр., алфавитным, гнездовым – объединение однокоренных слов – и другими способами) и значений в словарной статье с целью отражения общей структуры лексического состава языка и семантической структуры отдельного слова, а также проблема способов выделения и толкования значений (в связи с этим используются современные методы лексикологии и разрабатывается лексикографический метаязык).

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ (греч. - обучение по всему кругу знаний) – это научное или научно-популярное справочное издание, содержащее наиболее существенную информацию по всем (универсальные Э.) иди отдельным (отраслевые Э.) областям знания или практической деятельности.
В энциклопедии сконцентрированы воззрения на природу и общество. Они не только отражают уровень науки и культуры данной эпохи, но и несут определённый идеологический заряд, выражающий интересы того класса, от имени которого они выступают и в среде которого создаются.
По структуре различаются Э. алфавитные (материал располагается в алфавите терминов) и систематические. В зависимости от объёма Э. условно делят на большие (несколько десятков томов), малые (10-12 тт.), краткие (4-6 тт.) и 1-3-томные, обычно называемые энциклопедическими словарями. Каждая Э. имеет специально для неё разработанные тематический план (распределение общего объёма статей между различными дисциплинами и типами статей) и словник (полный перечень терминов, которым посвящены статьи).
Статьи в Энциклопедии бывают следующих типов:
• статьи-обзоры,
• статьи-справки,
• статьи-толкования (содержат только дефиницию и в случае заимствования слова из др. языка-этимологию)
• статьи-отсылки (адресуют к другому термину).

Возникновение собственно Э. относится к новому времени, хотя работы, имевшие энциклопедич. характер, известны с глубокой древности – в Древнем Египте, в Древней Греции и Древнем Риме, а в средние века – в Европе, в странах арабской письменности, Китае...

...Интеграция России, Украины и Беларуси в международную транспортную систему требует уточнения многих понятий, используемых субъектами внешнеэкономической деятельности разных государств. Поэтому важное значение имеет создание национальных и отраслевых словарей-справочников.

Автором систематизированы и представлены в удобном для пользования виде основные понятия из практики внешнеэкономической деятельности коммерческих структур. Большая часть терминов относится к международным морским и речным перевозкам. При этом отдельные термины повторяются в разных разделах и имеют не одинаковое толкование, а соответствующее определенному виду деятельности, что облегчает их поиск и уточняет понимание специалистами, выполняющими разные функции при организации международных перевозок: экономистами, финансистами, менеджерами, экспедиторами, грузоотправителями, грузополучателями, грузовладельцами, перевозчиками, страховщиками и др. По содержанию настоящее издание – это однотомный систематический эшцишопедаческий словарь по узкой отрасли практической деятельности, объясняющий не слова, а понятия, обозначаемые ими, где присутствуют статьи-справки, краткие статьи-обзоры, статьи-отсылки, статьи-толкования, двуязычная терминология и сочетается разный по форме материал.

Книга ориентирована на специалистов разного профиля, связанных, в первую очередь, с транспортным обеспечением внешнеэкономической деятельности. Может быть полезна преподавателям и студентам учебных заведений 2—4 уровня аккредитации. Представляет интерес для широкого круга читателей, интересующихся внешнеэкономической деятельностью.